Blog: Những ngày tháng đó...

Xuân về, Tết đến... Lũ trẻ con hớn hở vui mừng. Người trung niên tất bật lo toan. Mấy trự "hơi già" (như tui) lại thoáng bâng khuâng nhớ về "những ngày tháng đó" tưởng chẳng bao giờ tàn phai...

Back view picture of a group of friends jumping

Back view picture of a group of friends jumping outdoors near beach with raised hands. Source: Pixabay

Thật ra, "Những ngày tháng đó" là một bài hát về lý tưởng lãng mạn của tuổi trẻ, do Boris Fomin (1900-1948) phổ nhạc từ thơ của Konstantin Podrevsky vào quãng năm 1925. Tựa tiếng Nga của bài hát là "Dorogoi dlinnoyu" ("Дорогой длинною", có nghĩa là "Dọc chặng đường dài”). Bản tiếng Anh (do Gene Raskin dịch) là "Those were the days".

Nhiều người nói bài hát tiếng Nga hay hơn (nhất là do Alexandr Minilin hát) nhưng lời tiếng Anh lại thấm hơn.

Tôi nghe cả hai và thấy bài nào cũng hay, cũng làm mờ ánh mắt của những người tiếc nuối cái thuở “mộng vói tay cao hơn trời” (chữ của Anh Bằng), dù bài tiếng Nga mang phong cách cổ điển và hàn lâm (với những ban nhạc giao hưởng hàng trăm người) trong khi bài tiếng Anh được trình bày đơn giản và gần gũi (do Mary Hopkin hát).

Bây giờ, lúc mái tóc đã “chập chờn lau trắng trong tay” (chữ của Trịnh Công Sơn), nghe lại bài hát từng một thời chiếm bảng vàng các kỷ lục âm nhạc của thập niên 1960-70s, tôi cũng cảm thấy nơi khóe mắt mình vương vài hạt bụi...
campfire
Source: Pixabay
Tôi không biết tiếng Nga nên không có nhận xét. Chỉ dám liều mạng dịch bài hát này từ tiếng Anh gửi đến các bạn như một món quà xuân.

Those were the days

(1)

Once upon a time there was a tavern

Where we used to raise a glass or two

Remember how we laughed away the hours

And dreamed of all the great things we would do

REFRAIN:

Those were the days my friend

We thought they’d never end

We’d sing and dance forever and a day

We’d live the life we choose

We’d fight and never lose

For we were young and sure to have our way.

La la la la…

(2)

Then the busy years went rushing by us

We lost our starry notions on the way

If by chance I’d see you in the tavern

We’d smile at one another and we’d say

REFRAIN:

Those were the days my friend

We thought they’d never end

We’d sing and dance forever and a day

We’d live the life we choose

We’d fight and never lose

Those were the days, oh yes those were the days

La la la la…

(3)

Just tonight I stood before the tavern

Nothing seemed the way it used to be

In the glass I saw a strange reflection

Was that lonely woman really me?

 REFRAIN:

Those were the days my friend

We thought they’d never end

We’d sing and dance forever and a day

We’d live the life we choose

We’d fight and never lose

Those were the days, oh yes those were the days

La la la la…

(4)

Through the door there came familiar laughter

I saw your face and heard you call my name

Oh my friend we’re older but no wiser

For in our hearts the dreams are still the same

REFRAIN:

Those were the days my friend

We thought they’d never end

We’d sing and dance forever and a day

We’d live the life we choose

We’d fight and never lose

Those were the days, oh yes those were the days

La la la la…

 

Những ngày tháng đó...

(1)

Thưở xưa, nơi này quán rượu

Ta thường ra đó cụng ly

Nhớ chăng, ngày giờ cười cợt

Và mơ chuyện lớn sẽ làm

Điệp Khúc:

Bạn ơi, những ngày tháng đó

Tưởng chẳng bao giờ tàn phai

Ta múa ca vui mãi mãi

Ta sống cuộc đời mình ưa

Ta đánh chẳng bao giờ thua

Vì ta còn trẻ hoài hoài

Và chắc có đường mình muốn...

La la la la…

(2)

Rồi năm tất bật vèo bay

Ta mất hồn nhiên thời trẻ

Tình cờ gặp lại quán này

Ta cười hỏi nhau, có phải...

Điệp Khúc:

Bạn ơi, những ngày tháng đó

Tưởng chẳng bao giờ tàn phai

Ta múa ca vui mãi mãi

Ta sống cuộc đời mình ưa

Ta đánh chẳng bao giờ thua

Những ngày tháng đó, bạn ơi!

Ời ơi, những ngày tháng đó...

La la la la…

(3)

Đêm nay ta ra quán rượu

Mọi vật chẳng giống ngày xưa

Bóng ai trong ly xa lạ

Người cô đơn ấy là ta?

Điệp Khúc:

Bạn ơi, những ngày tháng đó

Tưởng chẳng bao giờ tàn phai

Ta múa ca vui mãi mãi

Ta sống cuộc đời mình ưa

Ta đánh chẳng bao giờ thua

Những ngày tháng đó, bạn ơi!

Ời ơi, những ngày tháng đó...

La la la la…

(4)

Tiếng cười quen xuyên qua cửa

Ta nghe bạn gọi tên mình

Bạn ơi, mình già vẫn thế

Trong tim mơ ước còn nguyên

Điệp Khúc:

Bạn ơi, những ngày tháng đó

Tưởng chẳng bao giờ tàn phai

Ta múa ca vui mãi mãi

Ta sống cuộc đời mình ưa

Ta đánh chẳng bao giờ thua

Những ngày tháng đó, bạn ơi!

Ời ơi, những ngày tháng đó...

La la la la…

 

Vậy nhé, mời bạn. Hãy gõ vài chữ Those were the days lên Youtube rồi lắng nghe những ngày tháng đó trở về...

Lưu Dân (Sydney, Australia) January, 2019.

 

Thêm thông tin và cập nhật Like 

Nghe SBS Radio bằng tiếng Việt mỗi tối lúc 7pm tại 

Share
Published 30 January 2019 1:15pm
Updated 18 March 2019 4:54pm
By Lưu Dân

Share this with family and friends