Explainer

Comisión Electoral Australiana ofrece información clave en español sobre la Voz Indígena al Parlamento

Los folletos que describen los argumentos a favor y en contra de una voz indígena en el Parlamento están disponibles en más de 30 idiomas.

A woman with a bag and umbrella walks past posters on a wall.

El referéndum necesita una mayoría absoluta para tener éxito. Source: AFP / William West/AFP

Puntos destacados:
  • Los folletos con información clave sobre la Voz Indígena al Parlamento ha sido traducidos a más de 30 idiomas.
  • El documento de 26 páginas describe argumentos clave a favor y en contra de la Voz.
  • Los australianos votarán el primer referéndum en una generación el 14 de octubre.
Las comunidades indígenas que viven en áreas remotas y aquellas compuestas por inmigrantes, que hablan un idioma distinto al inglés, pueden acceder a información clave sobre la Voz Indígena al Parlamento en su propio idioma. 

El próximo 14 de octubre los votantes decidirán si la Voz, un organismo que asesorará al Parlamento sobre cuestiones que afectan particularmente a los pueblos indígenas, será consagrada en la constitución.

Es por eso que desde julio pasado la Comisión Electoral Australiana (AEC, siglas en inglés) publicó un folleto en línea que esboza los argumentos de las campañas por el Sí y por el No, con copias impresas que han estado llegando a millones de buzones australianos.
Al mismo tiempo, la AEC también ha estado trabajando para garantizar que aquellos votantes con un inglés limitado igualmente tengan acceso a la misma información, en medio de la preocupación de que las comunidades de inmigrantes y los votantes indígenas que viven en áreas remotas puedan quedar desinformados sobre detalles clave de la votación.

En el sitio web de la AEC también se pueden consultar otras versiones del documento de 26 páginas, — y algunas lenguas indígenas.

El portavoz de la AEC, Evan Ekin-Smyth, explicó que se había revisado qué idiomas estaban más correlacionados con las personas que no hablaban inglés con fluidez.

"En el ámbito de la traducción, analizamos cuidadosamente a qué idiomas traducimos... El resultado es lo que creo que es uno de los equipos de traducción más grandes en todo el servicio público en términos de campañas de comunicación", aseguró.

Los folletos traducidos incluyen los argumentos claves de las campañas por el Sí y por el No, escritos por un puñado de parlamentarios, junto con información práctica sobre la votación —como la pregunta por la que votarán los australianos, cómo inscribirse y detalles sobre las papeletas de voto por correo—.

Las comunidades de inmigrantes son clave para ambas campañas

En 2021 casi una cuarta parte de los australianos (22,3 por ciento) informaron que en su hogar se hablaba un idioma distinto del inglés.

Y una encuesta de 130 personas, publicada en julio, encontró poco conocimiento sobre el referéndum en las comunidades de inmigrantes.

La encuesta, realizada por AMES Australia, una organización que ayuda a los recién llegados a establecerse en Australia, encontró que más del 40 por ciento de los encuestados desconocían por completo la existencia de un referéndum, y otro 25 por ciento sólo conocía sobre el tema parcialmente.

Anthony Albanese in suit and glasses.
Los australianos votarán el 14 de octubre. Source: AAP / AAP
Tanto el bando del Sí, como el del No, ven a los votantes inmigrantes como un objetivo clave.

En enero, el destacado activista por el No, Warren Mundine, planteó la idea de reconocer a los inmigrantes junto con los pueblos indígenas en la constitución, , señalándola como "ofensiva" y "divisiva".

La Coalición hizo de la creación del folleto una condición para respaldar el proyecto de ley sobre la maquinaria del referéndum laborista.

Inicialmente, el gobierno se había resistido a ese impulso, argumentando que con la llegada de las redes sociales desde la última vez que Australia celebró un referéndum, en 1999, significaba que los folletos impresos estaban obsoletos.

Si bien la AEC buscará brindar ayuda en otros idiomas, hay 34 traducciones formales, , disponibles.

Mantente informado sobre el referéndum de la Voz Indígena al Parlamento de 2023 mediante todas las plataformas de SBS, incluidas las perspectivas de las Primeras Naciones a través de NITV.

Visita el portal  para acceder a artículos, vídeos y podcasts en más de 60 idiomas, o conocer las últimas noticias y análisis, documentos y entretenimiento de forma gratuita, en el portal 


Share
Published 9 October 2023 12:46pm
By Finn McHugh, Emma Brancatisano
Source: SBS


Share this with family and friends