Η Ελληνική ταυτότητα και οι διαχωριστές γραμμές μιας Ελληνονεαζηλανδής συγγραφέως

Greek New Zealander Michalia Arathimos at SBS Radio Studios in Melbourne.

Greek New Zealander Michalia Arathimos at SBS Radio Studios in Melbourne. Source: SBS Greek

Get the SBS Audio app

Other ways to listen

Η συγγραφέας Μιχαηλία Αράθυμου γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Ουέλινγκτον της Νέας Ζηλανδίας και τα τελευταία χρόνια ζει με την οικογένειά της και εργάζεται σε επαρχιακή πόλη της Βικτώριας. Πρόσφατα κέρδισε το Βραβείο για καλύτερο διήγημα στα Αγγλικά από τον Ελληνοαυστραλιανό Πολιτιστικό Σύνδεσμο Μελβούρνης και μίλησε στο SBS Greek.


Το πρώτο βιβλίο της Μιχαηλίας Αράθυμου φέρει τον τίτλο “Aukati”. Πρόκειται για μια γκλώσσα στην γλώσσα των Μαόρι, των Ιθαγενών της Νέας Ζηλανδίας. 

Το SBS Greek συνάντησε την νεαρή συγγραφέα στα Βραβεία Βιβλίου που διοργάνωσε ο Ελληνοαυστραλιανός Πολιτιστικός Σύνδεσμος Μελβούρνης και μας έδωσε τον ορισμό της λέξης.
«Η λέξη ‘Aukati’, σημαίνει ‘διαχωριστική γραμμή’. Η λέξη χρησιμοποιήθηκε όταν το Στέμμα αποίκισε τη Νέα Ζηλανδία και πήρε τα εδάφη από τους Ιθαγενείς κατοίκους της, τους Μαόρι, οι οποίοι θα έπρεπε να ζήσουν εντός των διαχωριστικών ορίων-γραμμών». 

Η συγγραφέας λέει ότι για την ίδια η λέξη "aukati" σημαίνει διαίρεση των πολιτισμών.
At the Book Awards 2019, organised by Greek Australian Cultural League.
At the Book Awards 2019, organised by Greek Australian Cultural League. Source: SBS Greek
Πρόκειται την ιστορία αγάπης ανάμεσα σε μια Ελληνίδα και έναν Μαόρι Ιθαγενή της Νέας Ζηλανδίας, ένα ταξίδι γνώσης και αναζήτησης των ομοιοτήτων μεταξύ των πολιτισμών.

Το βιβλίο θέτει και το ερώτημα για το ποιος αποφασίζει για το ποιος πολιτισμός μας εκπροσωπεί καλύτερα. Σύμφωνα με την συγγραφέα, είναι ένα ζήτημα σημαντικό ζήτημα και στην Αυστραλία.

Η κ. Αράθυμου ζει τα τελευταία χρόνια στην επαρχιακή πόλη Castlemaine της Βικτώριας, και όπως μας είπε επρόκειτο για μια προσωπική της απόφαση.
Greek New Zealander author Michalia Arathimos.
Greek New Zealander author Michalia Arathimos. Source: SBS Greek
Μόλις τελείωσε το διδακτορικό της, παρέμεινε στον πανεπιστημιακό χώρο για πέντε ακόμα χρόνια. Κατόπιν, θέλησε να κάνει κάτι εντελώς διαφορετικό στη ζωή της. Εκείνη την εποχή, προτάθηκε στον σύντροφό της μια δουλειά στη μέση της ερήμου στη Δυτική Αυστραλία και κοντά στην κοινότητα των εκεί Αβοριγίνων. 

Και μαζί με τον γιο τους, Νίκο, «πήγαμε στη μέση της ερήμου και μείναμε εκεί για ένα χρόνο και ήταν μια εκπληκτική εμπειρία», λέει στο Πρόγραμμά μας.

Ωστόσο, τονίζει ήταν και μια συγκλονιστική εμπειρία, πολύ δύσκολη και για διαφορετικούς λόγους.
Κατόπιν, έπρεπε η οικογένειά της να αποφασίσει αν θα επέστρεφε στην Νέα Ζηλανδία, ή αν θα αναζητούσαν εργασία κάπου αλλού στην Αυστραλία, και κατέληξαν στη Μελβούρνη.

Τέλος, η νεαρή συγγραφέα, με μητέρα Ελληνίδα και πατέρα Νεοζηλανδό, είπε ότι το βιβλίο αυτό ήραν ένα προσωπικό ταξίδι αναζήτησης της ταυτότητάς της.
Publisher Eleni Nickas (L) with author Michalia Arathymos.
Publisher Eleni Nickas (L) with author Michalia Arathymos. Source: SBS Greek
«Όταν ήμουν μικρή, μιλούσα άπταιστα Ελληνικά, ωστόσο σταμάτησα να τα μιλώ. Σήμερα νοιώθω ντροπή και θλίψη ως Ελληνίδα τρίτης γενιάς και πολλές φορές αισθάνομαι ότι δεν είμαι πραγματική Ελληνίδα». 

Η κ. Αράθυμου βρέθηκε στη Μελβούρνη και άρχισε να νοιώθει διαφορετικά για την ελληνικότητά της.

«Οι Έλληνες εδώ μου έδειξαν ότι υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι για να αποκαλείς τον εαυτό σου Έλληνα , ακόμα και όταν δεν μιλάς τόσο καλά την ελληνική γλώσσα». 

Πατήστε Play στην κεντρική φωτογραφία για να ακούσετε το podcast.

Share