【我们的故事】Rebecca Lim:华人值得在澳洲童书届有一席之地

Author Rebecca Lim

Author Rebecca Lim Source: Supplied

下载SBS Audio应用程序

其他收听方式

童书和青少年读物作家Rebecca Lim靠着什么在澳洲出版界声名鹊起?有什么方法让孩子爱上读书?


Rebecca Lim是出生在新加坡,在澳大利亚长大,专门创作英语青少年儿童读物的华裔作家。从2006年至今,她笔耕不辍,出版了18本书,作品《占星家的女儿》被评为美国科克斯书评2015年的年度好书,并摘得澳大利亚童书理事会的大龄儿童推荐图书奖。

成为童书作家:爱好与务实的结合

爱读科幻小说的Rebecca Lim从7岁起就拿起笔自己创作。她说:“上世纪70年代我来澳的时候还是一个蹒跚学步的孩子,最早我的父亲在昆州偏远小镇Warwick当医生。后来过了一年,全家人搬来东海岸的维州,我们在墨尔本的很多区都生活过。跟很多上世纪70年代来澳的小移民一样,那时候没有什么书会把华裔孩子写到书里。

“在我读完能找到的所有童书以后,大约10岁起我开始读一些成人的科幻小说,因为我觉得这些书包容度更高。在那些书里,英雄不一定长得像人,他们长什么样、是哪种生物并不重要。”

“这一点让我脑洞大开,作为科幻小说的主角,他们的性格外表都没有定式,来自不同物种的生物、不同背景的人物就在纸面上交融互动,这比起我以前读的青少年读物其实要真实很多,也给了我很大安慰。”
Mercy series by Rebecca Lim
Mercy series by Rebecca Lim Source: Supplied
出于科幻类读物的喜爱,以及亚洲人务实的风格,Rebecca Lim将读者人群对准儿童青少年开始了创作。2010年起,Rebecca 的写作事业风生水起,她推出的青少年小说集《Mercy》系列,一套4本畅销大卖,甚至还翻译成西班牙语传播到海外。

借着这一势头,2014年Rebecca又推出小说《占星家的女儿》,这本书入围到澳大利幻想文学类最高奖项奥瑞丽斯奖的决赛评比,虽然最终落败,但还是让Rebecca连呼惊喜。2018年起,她又推出新的《Children of the dragon龙孩》系列,将中国神话跟科幻杂糅在一起,讲述两个孩子的冒险经历。
她说:“我刚写的书是一个很新的类型,在澳大利亚没有很多这样写给亚裔孩子的儿童读物,现在我可以为我的几个女儿写书,给我小女儿那么大的孩子和她所有的朋友写书,在她学校里有90%的学生是亚裔、南亚裔或欧亚混血,有这么多的亚裔小朋友,但却没有很多书把她们当成主角,这让我感觉很不舒服。
当年我来的时候就是这样,现在近50年过去,依然没有好转,在这方面我可以以自己的方式来做贡献。
Rebecca Lim喜欢在作品中塑造勇敢、自信、聪明的女性角色,她说这样的角色是她给女儿以及其他在澳洲成长起来的ABC的榜样。

“对我来说,在书里创造出华人女性的英雄形象非常重要,因为这样的人物是我们可以关联引起共鸣的,她们也是很强大的。在文学作品中,亚裔通常是配角,他们不善运动,数学好,会拉小提琴,会弹钢琴,人很聪明,但是其他事情却做不好。有关于亚洲朋友的刻板印象都是他们很害羞。”

“但是我想向我的女儿展示,澳洲书本里的华人女性可以是很强大的,她们是运动健将,需要的时候可以很快地把话顶回去,风风火火,这些在以往作品中都是不常见的。而华裔男孩更是鲜少出现在书中。虽然我写的并不是只给女孩子看的书。不过对于翻开书阅读的女孩,我可以向她们展示,女孩子也可以成为英雄。”
尽管她们看起来普通,却威力无穷,在最深处她其实是一条猛龙。我希望能给她们树立一个好榜样。

华人移民文学不能只写悲情故事

Image

Rebecca Lim是一个名为Voices from the Intersection 交叉路口的声音的倡议计划的创始人之一。这个计划致力于支持来自原住民、有色人种、残疾、同性恋、双性恋、双性人以及性别多元背景的人,帮助这些作者创作青少年和儿童读物并发布他们的作品。对Rebecca来说,这个项目有着重大的意义。

她说,4年前她曾经帮助某网站做过一个调查,在澳洲有多少写青少年读物的多元文化背景的作家。结果令人悲哀,2014还是15年全澳人口2300万,却只能找出16个多元文化背景的作家,而得以出版的作品更是凤毛麟角。
“没有很多的多元文化作者可以讲出我们的故事。出版的故事也不是很多元化,不是我们自己讲述的故事。那些白人作家写出其他人的故事是很好,但他们未必准确,这是一个很大的问题,”Rebecca Lim说:“现在情况有一些好转,有一些少数族裔的作家可以自己发声,但是数量还远远不够。”
我们的真实故事,我们的生活体验,只有我们自己才能把它准确地表述出来。
“因为只有深植于某种文化,才能更多地去进行研究,而来自其他文化的人他们会漏掉、弄错一些东西,比如说方言、亚文化,作为一个外来者永远都不会那么清楚,因为你并没有在其中生活过。”
The Joy Luck Club and Wild Swans
The Joy Luck Club and Wild Swans
Rebecca认为,包括华裔在内,澳大利亚的多元文化社区需要有更多作家,创造出更加多样化的人物和作品,只有这些人自己用英文写出他们的故事,才能帮助主流社会更加真实、全面地了解移民和难民背景的人,悲惨只是他们生活中很小的一面,这些人也有其他人一样的喜怒哀乐,除了失意的泪水,他们也有欢乐的笑声,成长的烦恼,生活的温情与琐碎。

“我记得上世纪80年代,《喜福会》、《鸿:三代中国女人的故事》还有其他一些描写移民的小说,那些西方读者读到的中国人的故事,都是很惨的,女性不是自杀,就是被其他人伤害,父亲对女儿很凶等等。但是西方读者了解到的中国人的这一面,并不是我们生活的全部,这让我感觉很憋屈,”她说。

“有时候出版商会希望移民或难民背景的作者写一些很惨很虐的小说或者回忆录。但这样背景的人为什么不能也创作一些其他类型的东西呢?他们同样有权这么做,这一点很重要。那些在澳洲长大的移民和难民作家,没有人会跟他们说,写这些东西就好了,就像是新移民来澳大利亚,会有人说我就想听你们在内战里受苦的事,这么做是不公平的,这么做限制了我们表达的空间。”
Rebecca Lim
Rebecca Lim Source: SBS
Rebecca Lim这种诉苦文学称为是“悲剧小黄书”,她认为在上世纪80年代,人们愿意去读这些描写中国女性或者华人被压抑的书,但这些故事只是一部分人的故事,代表不了所有人,而且也不应该让西方读者只读到亚洲人的这一面。

“让某些作者创作更多的某类作品也是不公平的,即使移民英语不那么流利,也不能说只给他们一个创作的选项,只让他们写‘我被困在船上60天,还受到海盗袭击’这样的作品。我们能讲的故事很多很多,给我们限制是不现实的,也是反人性的。所有人问我为什么要写华人为主角的儿童读物,为什么不呢?没有很多这样的故事。”
我们的孩子需要更多自己文化的有趣故事,而不是各种各样的悲剧惨剧。

让孩子爱上读书:从代入角色开始

采访的最后,SBS中文问Rebecca,作为一名作家兼书迷,有没有好的方法帮助更多的孩子爱上读书?

她回答说:“这其实回应了之前我说的,如果孩子们能在书中更多地看到自己的影子,而且他们知道自己也可能写出故事,就会受到启发更喜欢读书和写作的。”
Children reading books.
Source: Flickr
她说,在她小时候,那些充满了局限的儿童读物让她感觉自己的生活跟书格格不入,孩子自动就会放弃这样的读物,读一些更有趣的东西。

“你不能强迫孩子读他们不感兴趣的书,如果你的孩子不喜欢读正书,比如狄更斯的作品,鼓励他们读些闲书,哪怕是漫画也是好的。或者听听podcast或有声书,因为词语会慢慢吸引他们注意到故事的情节,”她说。

“现在媒体的种类形式那么多,想要创作不一定需要写故事,做故事版,放进电脑,放到网上都可以,因为故事的形式已经发生了很多改变。所以关键在于鼓励孩子在各种背景下阅读,让他们注意到故事,并且为他们也可以创作感到激动、兴奋。”

“每个人都可以创作,不是有钱有关系的人才行,通过各种渠道,比如在朋友之间传播,在snapchat上发表,只要你想,就可以找到渠道。”


分享