非英语背景的澳洲老年痴呆患者如何寻求帮助?

一家IT公司的女老板在50多岁被查出痴呆症,突然间连怎么过马路都忘了……一些移民和非英语背景的老年痴呆症患者也可能面临歧视。

Sara Shi with her mother Lian Ying Gao.

Sara Shi with her mother Lian Ying Gao. Source: Supplied

乔迪·弗里德曼(Jody Friedman)曾是一名成功的老板,经营一家IT招聘公司近10年时间。

而现在,她正在努力使用电脑。

两年前,当时55岁的弗里德曼被诊断出年轻型痴呆症(younger onset dementia),但其实她的症状早就开始出现了。

她告诉SBS新闻:“我没法工作了,没法阅读、写字,这是我一生中最尴尬的时光”,“我不知道发生了什么,怎么发生的,我当时也不知道那是什么”。

起初,医生怀疑她患的是精神疾病,并将她转介到了精神病医生那治疗。

但那无济于事,于是她才重新找到家庭医生。
Jody Friedman with her partner Leigh Sackville.
Jody Friedman with her partner Leigh Sackville. Source: Supplied
她说:“一旦我发现那是痴呆症,它以一种非常奇怪的方式引起了我的共鸣”,“但是我花了很长时间才适应当时的情况和整个病症”。

弗里德曼还记得有一次自己忘了怎么过马路,结果有个人对她大喊大叫,“那个家伙很无礼,说我出了问题”。

她因此呼吁社区对患痴呆症人群不要抱有歧视。
在澳大利亚,约有44.7万人患有痴呆症,其中13个人中就有1人是介于30多岁至50多岁的年龄段。

在澳大利亚这样一个多元社会,一些移民和非英语背景的老年痴呆症患者也可能面临歧视。

Sarah Shi是她84岁的母亲高莲英(音译自Lian Ying Gao)的全职照顾者,后者在2013年被诊断出患有痴呆症。
Sara Shi with her mother Lian Ying Gao.
Sara Shi with her mother Lian Ying Gao. Source: Supplied
高莲英出生于中国,学习汉语之前的第一语言是俄语,她于1986年来到澳大利亚,但英语水平很有限,所幸通过So Wai Seniors Wellness Centre获得了帮助。

这个中心是悉尼Burwood地区的华裔、东南亚裔及其他背景老年澳洲人提供服务的地方。

在这里,老人们可以玩多语种的纸牌和棋盘游戏,练习写书法,一起煮饺子。
Seniors participate in memory games at the So Wai Wellness Centre.
Seniors participate in memory games at the So Wai Wellness Centre. Source: SBS
Sarah说这些小组活动有助于缓解母亲的病情进程、改善记忆。

悉尼大学的老年与健康研究员Lee-Fay Low表示全国各地都需要更多地关注多元文化背景老年人的护理服务。


分享
Published 23 September 2019 12:07pm
Updated 23 September 2019 12:11pm
By Cassandra Bain


Share this with family and friends